第二课 他是医生
មេរៀនទី២ គាត់ជាវេជ្ជបណ្ឌិត
一、范句 ឃ្លាគំរូ
(一) 您好!
Nín hǎo !
សួស្ដី (លោក)!
(二) 他是医生。
Tā shì yīshēng.
គាត់ជាវេជ្ជបណ្ឌិត
他不是教师。
Tā bú shì jiàoshī.
គាត់មិនមែនជាគ្រូបង្រៀនទេ ។
他也是大学生。
Tā yě shì dàxuéshēng.
គាត់ក៏ជានិស្សិតមហាវិទ្យាល័យដែរ ។
(三) 你爸爸是教师吗?
Nǐ bàba shì jiàoshī ma ?
តើប៉ាអ្នកជាគ្រូបង្រៀនឬ?
你弟弟也是大学生吗?
Nǐ dìdi yě shì dàxuéshēng ma ?
តើប្អូនប្រុសអ្នកក៏ជានិស្សិតមហាវិទ្យាល័យដែរឬ?
二、课文 អត្ថបទ
(一)王:老刘,您好!
Wáng : Lǎo Liú, nín hǎo !
វ៉ាង : សួស្ដីបងលីវ!
刘:小王,你好!
Liú : Xiǎo Wáng, nǐ hǎo !
លីវ : សួស្ដីប្អូនវ៉ាង!
王:好久不见,您很忙吧?
Wáng : Hǎojiǔ bú jiàn, nín hěn máng ba ?
វ៉ាង : ខានជួបគ្នាយូរ បងរវល់មែនទេ?
刘:是的,我很忙。你呢?
Liú : Shìde, wǒ hěn máng. Nǐ ne ?
លីវ : បាទ ខ្ញុំរវល់ ។ ចុះឯងវិញ?
王:我也很忙。
Wáng : Wǒ yě hěn máng.
លីវ : ខ្ញុំក៏រវល់ដែរ ។
(二)大卫:你爸爸是教师吗?
Dàwèi : Nǐ bàba shì jiàoshī ma ?
ដាវីឌ : តើប៉ាអ្នកជាគ្រូបង្រៀនឬ?
山本:我爸爸是教师。他是英语教师。你爸爸呢?
Shānběn : Wǒ bàba shì jiàoshī. Tā shì Yīngyǔ jiàoshī. Nǐ bàba ne ?
សានពិន : ប៉ាខ្ញុំជាគ្រូបង្រៀន ។ គាត់ជាគ្រូបង្រៀនភាសាអង់គ្លេស ។ ចុះប៉ាអ្នកវិញ?
大卫:我爸爸不是教师。他是医生。
Dàwèi : Wǒ bàba bú shì jiàoshī. Tā shì yīshēng.
ដាវិឌ : ប៉ាខ្ញុំមិនមែនជាគ្រូបង្រៀនទេ ។ គាត់ជាវេជ្ជបណ្ឌិត ។
(三)山本:你哥哥是大学生吗?
Shānběn : Nǐ gēge shì dàxuéshēng ma ?
សានពិន : បងប្រុសអ្នកជានិស្សិតមហាវិទ្យាល័យឬ?
大卫:他是大学生。
Dàwèi : Tā shì dàxuéshēng.
ដាវិឌ : គាត់ជានិស្សិតមហាវិទ្យាល័យ ។
山本:你妹妹呢?
Shānběn : Nǐ mèimei ne ?
សានពិន : ចុះប្អូនស្រីអ្នកវិញ?
大卫:她不是大学生,她是中学生。
Dàwèi : Tā bú shì dàxuéshēng , Tā shì zhōngxué-shēng.
ដាវិឌ : នាងមិនមែនជានិស្សិតមហាវិទ្យាល័យទេ នាងជាសិស្សអនុវិទ្យាល័យ ។
三、词语 វាក្យសព្ទ
(一)生词和词组 ពាក្យថ្មី និង កន្សោមពាក្យ
- 老 lǎo (头、形) ចាស់,បង(បុព្វបទ,គុ.)
老刘 Lǎo Liú បងលីវ - 您 Nín(代)លោក,បង(សព្វ.)
- 小 xiǎo(头、形)តូច, ប្អូន(បុព្វបទ, គុ)
小王 Xiǎo Wáng ប្អូនវ៉ាង - 好 hǎo(副)ណាស់(គុ.កិ)
- 久 hǎo(形)យូរ(គុ)
好久 hǎojiǔ យូរណាស់, ជាយូរ - 不 bù(副)មិន/ពុំ...ទេ(គុ.កិ)
- 见 jiàn(动)ជូប, ឃើញ(កិ)
- 很 hěn(副)ណាស់, មែន (គុ.កិ)
- 忙 máng(形)រវល់ (គុ)
- 吧 xuéxí(助)មែនទេ(ស.នុ)
- 是的 shìde បាទ, ចាស
- 呢 ne(助)ចុះ...វិញ(ស.នុ)
- 爸爸 bàba(名)ប៉ា (ន)
- 教师 jiàoshī(名)គ្រូបង្រៀន (ន)
- 英语 Yīngyǔ(名)ភាសាអង់គ្លេស (ន)
- 吗 ma(助)ឬ, ទេ (ស.នុ)
- 他 tā(代)គាត់ (សព្វ)
- 医生 yīshēng(名)វេជ្ជបណ្ឌិត (ន)
- 哥哥 gēge(名)បងប្រុស (ន)
- 大学生 dàxuéshēng(名)និស្សិតមហាវិទ្យាល័យ, និស្សិត (ន)
- 妹妹 mèimèi(名)ប្អូនស្រី (ន)
- 她 tā(代)គាត់, នាង (សព្វ)
- 中学生 zhōngxuéshēng(名)កូនសិស្សអនុវិទ្យាល័យ, សិស្សអនុវិទ្យាល័យ (ន)
中学 zhōngxué អនុវិទ្យាល័យ
(二)专名 អសាធារណនាម (អ.ស.ន)
刘 Liú លីវ
四、注释 សេចក្ដីពន្យល់
(一)“老刘”、“小王” "បងលីវ", "ប្អូនវ៉ាង"
在中国,对同学、同事或比较熟悉的朋友,比自己年龄大或相仿的人,可在其姓前加“老”字;比自己年龄小的人,可在其姓前加“小”字。
នៅប្រទេសចិន ចំពោះមិត្តសិក្សា មិត្តរួមការងារ ឬមិត្តភក្តិរាងជិតសិ្នទ្ធ ដែលមានអាយុច្រើនជាង ឬស្របាលខ្លួន អាចថែមអក្សរ "ឡាវ" ពីមុខនាមត្រកូលអ្នកទាំងនោះ ។ អ្នកដែលមានអាយុតិចជាងខ្លួន អាចថែមអក្សរ "ស៊ែវ" នៅមុខនាមត្រកូលអ្នកទាំងនោះ ។
(二)“您好!” "សួស្ដី(លោក)!"
这也是汉语里最常用的问候语。一般用于问候老人、长辈或陌生人,表示尊敬、客气。对方的回答因人而异,或“你好!”,或“您好!”。
នេះក៏ជាពាក្យគំនាប់ដែលប្រើញឹកញាប់ជាងគេដែរ ក្នុងភាសាចិន ។ ជាទូទៅ ប្រើសួស្តីចំពោះមនុស្សចាស់ រាមច្បង ឬអ្នកមិនស្គាល់ ដើម្បីបង្ហាញការគោរព ការគួរសម ។ ចម្លើយនៃភាគីម្ខាងទៀត គឺអាស្រ័យលើបុគ្គល អាចជា "នីហាវ!" ឬ"នីនហាវ!" ។
(三)“好久不见” "ខានជួបគ្នាយូរហើយ"
也是问候语,用于熟人之间较长时间分别后重见之时。
ក៏ជាពាក្យគំនាប់ ប្រើនៅពេលជួបគ្នាវិញក្រោយពីបែកគ្នាអស់កាលរាងយូររវាងអ្នកជិតស្និទ្ធ ។
(四)“您很忙吧!” "លោករវល់មែនទេ?"
语气助词“吧”在此句中含有不肯定、揣测的意味。
សព្ទនុគ្រោះសំនៀង "吧" នៅក្នុងល្បះនេះ មានបង្កប់ន័យសេចក្ដីមិនច្បាស់ ការស្មាន ។
(五)“ 你呢?”、“你妹妹呢?”
"ចុះអ្នកវិញ?", "ចុះប្អូនស្រីអ្នកវិញ?"
承接上句的意思,“你呢?”即“你忙不忙?”,“你妹妹呢?”即“你妹妹是不是大学生?”。
"ចុះអ្នកវិញ" សំដៅលើ "អ្នករវល់ឬទេ?" "ចុះប្អូនស្រីអ្នកវិញ?" គឺសំដៅលើ "ប្អូនស្រីអ្នកជានិស្សិតមហាវិទ្យាល័យឬទេ?"
五、语法 វេយ្យករណ៍
(一)“是”字句 ល្បះអក្សរ “是”
汉语的语序,一般是主语部分在前面,谓语部分在后边。
ល្បះដែលប្រើកិរិយា “是” ធ្វើជាបទសម្ដែង ហៅថាល្បះអក្សរ “是” ។ ហើយ “是” ជាទូទៅគេបន្លឺសម្លេងបែបស្រាល ។ ឧ.
我 是 大学生。 ខ្ញុំ ជា និស្សិតសកលវិទ្យាល័យ ។他 是 医生。 គាត់ ជា វិជ្ជបណ្ឌិត ។
我爸爸 是 英语教师。 ប៉ាខ្ញុំ ជា គ្រូភាសាអង់គ្លេស ។
“是”字句的否定形式是在谓语动词“是”的前边加否定副词“不”。
ទម្រង់បដិសេធនៃល្បះ “是” គឺថែមគុណកិរិយាបដិសេធ “不” នៅខាងមុខកិរិយាបទសម្ដែង “是” ។ ឧ.
老刘不是医生。 បងលីវ មិនមែនជា វិជ្ជបណ្ឌិតទេ ។
小王不是留学生。 ប្អូនវ៉ាង មិនមែនជា និស្សិតបរទេសទេ ។
他妹妹不是大学生。 ប្អូនស្រីគាត់ ពុំមែនជា និស្សិតមហាវិទ្យាល័យទេ ។
副词“也”要放在主语后边、谓语前边,不能放在句首或句末。
គុណកិរិយា “也” ត្រូវដាក់នៅខាងក្រោយបទប្រធាន និងខាងមុខបទសម្ដែង ពុំអាចដាក់នៅខាងដើមល្បះ ឬខាងចុងល្បះឡើយ ។ ឧ.
山本也是留学生。 សានពិន ក៏ជា និស្សិតបរទេសដែរ ។
我妹妹也是中学生。 ប្អូនស្រីខ្ញុំ ក៏ជា សិស្សអនុវិទ្យាល័យដែរ ។
他哥哥也不是教师。 បងប្រុសគាត់ ក៏មិនមែនជា គ្រូបង្រៀនដែរ ។
(二)是非疑问句 ល្បះសំនួរបាទ/ទេ
在陈述句后边加上“吗”表示疑问的句子,叫是非疑问句。是非疑问句一般用升调。
ថែម “吗” នៅខាងក្រោយល្បះបញ្ជាក់ ដើម្បីបង្ហាញនូវល្បះសំនួរដែលគេហៅថា ល្បះសំនួរបាទ/ទេ ។ ល្បះសំនួរបាទ/ចាស ប្រើសូរឡើង ។ ឧ.
你是学生吗? តើអ្នកជាសិស្សឬ?
他是汉语教师吗? តើគាត់ជាគ្រូបង្រៀនភាសាចិនឬ?
她是你妹妹吗? តើនាងជាប្អូនស្រីអ្នកឬ?
大卫是你同学吗? តើដាវីឌជាមិត្ររួមថ្នាក់អ្នកឬ?
(三)词类Ⅱ ថ្នាក់ពាក្យ ២
1. 形容词(形) គុណនាម (គុ)
表示性质、状态的词叫形容词。
ពាក្យដែលសម្ដែងពីលក្ខណៈ ឬស្ថានភាព ហៅថាគុណនាម ។ ឧ.
好 忙 大 小 久
ល្អ រវល់ ធំ តូច យូរ
2. 代词(代) សព្វនាម (សព្វ)
可以代替名词、动词、形容词等的词叫代词。
ពាក្យដែលអាចជំនួសនាម កិរិយា គុណនាម ជាដើម គេហៅថាសព្វនាម ។ ឧ.
我 你 您 他 她
ខ្ញុំ អ្នក លោក គាត់ នាង
3. 副词(副) គុណកិរិយា (គុ.កិ)/កិរិយាវិសេស (កិ.វិ)
专门表示动作、行为、状态的方式、情态等的词叫副词。
ជាពាក្យឯកទេសប្រាប់ពីបំនែប ឬអាការភាពនៃកាយវិការ អំពើ ឬស្ថានភាព ជាដើម គេហៅថាគុណកិរិយា ឬ កិរិយាវិសេស ។ ឧ.
很 也 好 不
ណាស់ ក៏ ក្រៃលែង មិន/ពុំ
六、练习 លំហាត់
(一)辨音辨调 ញែកសូរ និងសម្លេង
nǐ hǎo—nín hǎo jiàoshī—jiàoshì
yīshēng—yìshēng gēge—gēgē
Yīngyǔ—yīnyǔ hǎojiǔ—kǎojiu
(二)读汉子写拼音 អានអក្សរចិន សរសេរសូរអាន
中学 小王 妹妹
是的 很忙 老刘
爸爸 大学 好大
(三)读拼音写汉字 អានសូរអាន សរសេរអក្សរចិន
- hǎojiǔ bújiàn.
- Wǒ hěn máng.
- Wǒ bàba shì jiàoshī.
- Wǒ mèimei bú shì zhōngxuéshēng.
- Tā gēge yě shì yīshēng.
- Nín shì Liú lǎoshī ba ?
(四)选字填空 ជ្រើសរើសអក្សរបំពេញចន្លោះ
1. 李老师, 好!
A. 他 B. 她 C. 您
2. 我爸爸是 生。
A. 学 B. 医 C. 英
3. 我妹妹学习 语。
A. 学 B. 医 C. 英
4. 好 不见,你好吗?
A. 也 B. 久 C. 卫
5. 你爸爸 忙吧?
A. 们 B. 她 C. 很
6. 是 ,我是山本。
A. 的 B. 吧 C. 呢
7. 你爸爸是汉语 师吗?
A. 久 B. 见 C. 教
8. 我哥哥是大学生,你哥哥 ?
A. 吧 B. 呢 C. 吗
(五)组词成句 ផ្គុំពាក្យជាឃ្លា
1. 大学生 她 是 妹妹
2. 学习 他 不 英语 哥哥
3. 英语 大卫 教师 是 也
4. 忙 老师 吗 王 很
5. 刘 医生 是 不 也 老
6. 教师 不 王 汉语 老师 是
大学 dàxué មហាវិទ្យាល័យ, សកលវិទ្យាល័យ